Juegos rítmicos, allá van:
HAND TIC TAC TOE GAME
(La explicación es en inglés pero es muy visual y fácil de entender, y necesitáis una pareja)
JUEGO DE MANOS CON DISOCIACIÓN RÍTMICA:
Zig, zig, zig, Death in cadence,
Striking with his heel a tomb,
Death at midnight plays a dance-tune,
Zig, zig, zig, on his violin.
The winter wind blows and the night is dark;
Moans are heard in the linden-trees.
Through the gloom, white skeletons pass,
Running and leaping in their shrouds.
Zig, zig, zig, each one is frisking.
The bones of the dancers are heard to crack-
But hist! of a sudden they quit the round,
They push forward, they fly; the cock has crowed.
According to the ancient superstition, "Death" appears at midnight every year on Halloween. Death has the power to call forth the dead from their graves to dance for him while he plays his fiddle (represented by a solo violin with its E-string tuned to an E-flat in an example of scordatura tuning). His skeletons dance for him until the first break of dawn, when they must return to their graves until the next year.
Zig, zig, zig, Muerte en cadencia,
atacando una tumba con sus talones,
la Muerte a medianoche toca un baile (los 12 re dados por el arpa)
Zig, zig, zag, en su violín. (comienza a tocar el violín solista)
El viento invernal sopla, y la noche es oscura;
unos lamentos son oídos en los tilos.
Los esqueletos blancos pasan a través de la oscuridad,
corriendo y saltando en sus mortajas.
Zig, zig, zig, cada uno está brincando
y puedes escuchar los crujidos de los huesos de los bailarines. (los xilófonos)
Una pareja lujuriosa se sienta sobre el musgo (el ambiente musical se torna más romántico)
para probar los placeres perdidos hace tiempo.
Zig Zig, zig, la muerte continúa
con el sempiterno raspado de su instrumento.
¡Un velo ha caído! La bailarina está desnuda.
y su compañero la sujeta amorosamente.
Se dice que la mujer es una marquesa o baronesa
y su verde galante, un pobre carretero.
¡Horror! Mira cómo se entrega a él,
como si el rústico fuese un barón.
Zig, zig, zig. ¡Qué zarabanda!
Todos ellos se cogen de las manos y bailan en círculos. (la pieza llega a su clímax)
Zig, zig, zag. Se puede ver en la multitud
al rey bailando entre los campesinos.
Pero shhh! De repente, todos dejan la danza,
avanzan, vuelan, el gallo ha cantado. (el oboe)
¡Oh, qué hermosa noche para el mundo pobre!
¡Viva la muerte y la igualdad!